第6章:便当盒里的异国甜不辣与关东煮
书迷正在阅读:【双性】被大叔包养后余烬以谋定山河小甜文取玉王权帝婿青涩之恋异世之独宠废妻(穿越)黑蓝之如愿以偿末世重生之平安时代双性人妻终获幸福【乌加】耶路撒冷,千禧年的一个夜晚疯子爱上花花公子冥府神官缘转生到异世界开启复活之旅明月照沟渠兔子1假孕之后又假孕的无限套娃故事(不是)爱呀!(甜宠文)高H.NP[all圭]龟嬷努力带崔杋圭上高速禁忌之旅云中仙jian杀李琴大概是荤了头灿烂的星空朝歌(1V1H)修罗场/火葬场/文件夹与少夫人对食(百合ABO,当妓的天元)被疯狗强制日xue的日日夜夜超凡大谱系那些不为人知的小事轻浪微微yin乱的游戏(高H/重口/简体)在网上勾引儿子的mama魔改小红帽白眼翻不停
基隆的雨,不像台北那样是落下来的,倒像是从四面八方渗出来的。 舒云走出基隆火车站,那GU熟悉的、混合着重油柴油、海水与鱼腥的气味扑面而来。这里是台湾的最北端,也是无数异国船只靠岸的起点。阿嬷的笔记本到了这一章,纸张变得有些受cHa0,字迹微微晕开,像是被这座城市的雨水浸润过。 「基隆的鱼浆有一种倔强的脾气。它们不怕火,也不怕水。在日本人的便当盒里,它们叫天妇罗;在我们的碗里,它们叫甜不辣。名字是借来的,但味道是我们自己的。」 舒云撑起伞,往仁Ai市场走去。 在台湾,如果你说要吃「天妇罗」,端上来的可能是两样截然不同的东西:一种是裹着面衣炸虾的日式炸物;另一种,则是扁平圆盘状、炸得金h油亮的鱼浆饼。 这是一个美丽的误会,也是殖民历史留下的语言化石。 源自葡萄牙的烹调,传入日本成为。在关东,它指炸虾;但在关西,人们把炸鱼浆萨摩扬也称为。日治时期,大量的九州与关西移民来到基隆港,这两个名字就这样在台湾混淆、落地,最後被台湾人用闽南语发音转化成了可Ai的「甜不辣」。 舒云收了伞,钻进热气蒸腾的市场二楼。这里没有游客,只有在地人的喧嚣。 她找到了一家专卖「吉古拉」的老舖。 一位大叔正坐在炭火炉前,手里拿着一根根铁管。他熟练地将鲨鱼浆抹在铁管上,厚薄均匀,然後架在炭火上转动烘烤。 「吉古拉」,源自日语的「竹轮」,但在基隆,它保留了更古老的日语发音吉古拉。这东西出了基隆就很少见,或者变成