【後记】完结感言
书迷正在阅读:雨潺集(极无聊轻松小品,文字改改堪读)Chronicles of the Saint Sovereign of Past-Life Red爱上花花公子阁楼里罪恶的双眼【代号鸢梦向】我只是想搞色色双胞胎的mama憋尿触/手失控学园(前传)幻想侦探社可惜,雨和太阳未能共存哥哥嫂嫂的金丝雀当男神长出小可爱后被撅了别哭!替你爱他金狮(gl/abo/西幻)暖婚之贤妻至上青涩之恋成为yin奴的皇后炮灰女配迷人眼,病娇暴君红了脸长批后和室友的充气娃娃通感了意乱情迷(1v1h)诱你深入(h)汁水横流(合集)社畜的涩涩日常致,前世我深爱的你。【gb】恶魔狩猎指南天价债务身上背(站街)落渊香愁─花言巧语短篇集册元迟十九年当你自远方来逆鳞(古言人外龙1v1)楚云谣《繁星坠落时》前菁英刑警现暴躁攻x暗黑杀手偏执疯狂受——我不想做谁的英雄,只想做你的英雄xCWT69黑蓝之如愿以偿日不落落秽
似乎记得自己在梦里听见了有人在他耳旁说了不能忘记的话。这让他努力地回忆,几乎要抓破头皮,才终於记下了梦里听见的话。 那似乎是一首英文诗—— “Whetheritisaunrealisticdreamornot...... Donotcovetaunreachablestars; Dojustcherishyourreversiblefuture. Ifthecloinatorswain,takeitbacktoinfinitepoint. Lestyoubutwaitforasaviorthaturnsup.” 铅笔因为过分用力而断芯。 林遇无声无息凑到了苏偌烊的耳边,问他怎麽突然写起了英文诗。得知不是他写的以後,林遇忽然想了起来某件事,他提议苏偌烊把它翻译成中文。苏偌烊很是在意这首从没听过的短诗,便照做了—— 「不管这是不是一场虚无缥缈的梦,别去追寻遥不可及的星辰,只管珍惜你尚可扭转的未来。如果支配者时钟再次运转,请把指标带回无限的原点,世人不怕经历一时黑暗,只怕等不到那位永远不会出现的救世主。」 诉罢,林遇笑了起来,说才不是这样翻译,难怪英语没能考到他期望的成绩他告诉苏偌烊这首诗其实是出自中国某首古诗的灵感,那首诗叫做金缕衣。 所以应该是—— 「劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时;花开堪折直须折,莫待无花空折枝。」